首页 > 回忆健康资讯 » 正文
广告位到期时间:2020.7.11

黑衣人是吐槽中国字幕朋友忙更正

   条点评
后台-系统设置-扩展变量-手机广告位-内容正文顶部

  南都讯记者吴莎电影“黑衣人”之际发布的,个性十足的中国字幕球迷的影片也引发了激烈的争论,有些人觉得这个翻译是非常有趣的,也有人认为发挥有点太自由翻译,仍然忠实于原文,以及。最近,几个朋友“在豆瓣表哥”在豆瓣“表哥”,“季老德”和“楼下豆瓣父亲”(以上是我的要求化名)贴在豆瓣,题为“我只是来捉虫”,电影的原始字幕的中国翻译不一致和地方列出,相比之下,很多网友认为线程,中国字幕有很多地方是一个简单的翻译错误,甚至有网友直指中国的字幕是在“看图说话“。

  用户昆虫捕捉词:字幕犯了很多错误

  房东在豆瓣表姐‘根据一份报告‘黑衣人‘翻译中国字幕,八个工作室贾秀岩’自己校对‘‘官方字幕似乎对错误非常高耐受性,只要这个人的名字和数字不能犯错“”失误则这么多的翻译应该转向其他的作品(如“饥饿游戏”等。)“所以她发起”抓字虫“的帖子。

  孤独过,因为你就是最后Bogladyte地位

  电影字幕:天长地久有时尽,此恨绵绵无绝

  用户直译:也活得比我寂寞,毕竟,你是最后一个活着伯格罗人。

  我想我刚才看到的那个东西牙齿,爪或者,蹄

  电影字幕:我真怀疑他们使用的是地沟油,瘦肉精

  用户直译:我似乎看到里面有牙齿或爪子,蹄子什么的

  Ratherhot在这里,M IND如果Iopenaw indow?

  电影字幕:穿这么多热,让我帮你打开窗户降温!

  用户直译:有人说这是“非常热现在在这里”,并没有说看守穿得太多啊

  说真的,我甚至不能确定它的肉

  电影字幕:我说了好几次,不要随便吃路边摊!

  用户直译:说实话,我不知道这是否是肉

  - 你的女孩,她叫什么名字?

  -S 。。。。。。Steron

  -Steron?我敢打赌,Steron喜欢你的那件衣服,呃?

  -什么?it’sa犯罪穿黑色套装?

  电影字幕:

  - 你女朋友?

  - 历史 。。。。。。史泰龙(来源:南方都市报南都网)

  - 这是一个女人的名字,请?

  - 我喜欢男人,关你的事?

  用户直译:

  - 你的女朋友,她是什么?

  - 历史 。。。。。。史泰龙(来源:南方都市报南都网)

  - 史泰龙?我敢打赌,你像史泰龙死亡,这起诉讼,右?

  -发生了什么?黑色西装,你犯法?

  作者的字幕:这种特殊的翻译只能

  “我不应该校对我已经翻译?但也有其他人,包括配音导演配音棚的工作人员等。,需要中国的字幕和校对的线。“

  “我没有什么严重的错误说 。。。。。。你的嘴作为官方翻译,这种翻译模式,仅限于严肃戏剧具体工作不得被恶意使用这么多人踩我的话,如“饥饿游戏”怎么我们需要多少,不用担心,这是戏剧。“

  发布关心甚众,甚至字幕翻译家岫岩自己吹出来的。她回答说在原来的职位:作为房东说,“官方字幕似乎非常高耐受性的错误,”贾秀岩说,这“完全过度推论”。

  围观的用户也有争议:嗯,这不很好的转化?

  “你的英语这么好,直接在它非常,非常英文原版找!写这样的东西太离谱了吧!翻译一直再创造!“

  也有一些网友表示对贾秀岩的支持,房东,谁翻译太靠近的初衷,没有官方翻译有趣,如豆友在此建设“不怕的”真实信息。

  但是,她的观点是“季老德“的反驳:

  “如果翻译都是再创作,进口大片都充满了流行的笑话在网络上,并在原来的电影内容和幽默的完全无视,那我们花钱进影院一看就知道?翻译巧妙摇吧?“

  楼主“关于豆瓣表姐说,”绝大多数鉴于目前的翻译是直译,一直没有校对和波兰,只有在暗示本义好“捉虫”发挥作用。(来源:南方都市报南都网)

  在转载这篇文章,在微博批评小树林@涛涛淘淘也说:“当然,这是完全字面偏执,同样是不可取。但是,确实有很多问题,现有的翻译,这显然不仅是一个问题,翻译自由发挥。“

  (编辑:横向)

  查看更多美图请进入娱乐幻灯图集高清美图图库首页

  分享给:

  看明星八卦,查影讯电视节目,上手机娱乐频道新浪耳鼻喉科。新浪。CN

骆驼剧目呈现的国家大剧院版歌剧
鲍比哽咽入场狼吞虎咽为肺炎的危险因素

已有条评论,欢迎点评!